Елена Михайленко (treasure2011) wrote,
Елена Михайленко
treasure2011

Pulp Fiction. Перезагрузка

Оказывается, если хочется новых ощущений, достаточно увидеть засмотренную до дыр фильму в хорошем незнакомом переводе. Столько нюансов и пропущенных в прежних озвучках фишек за первые же полчаса! Но это особый случай. Как правило, я прикипаю душой к звуку, который сопровождал кино при первом просмотре и первом впечатлении, и другие версии принимаю ревниво и сварливо вплоть до бойкота сеанса и требования найти "тот, первый перевод". Так было с большинством старых бондовских фильмов, когда при переходе с кассет на диски не всегда получалось найти "тот самый звук" и в другой озвучке раздражало вообще все. Но здесь — на удивление — все как надо. Нормальный дублированный перевод, естественные интонации без этих гнусных бодрых мультяшно-визгливых воплей а ля "Чип и Дейл спешат на помощь" (если и ненавижу в переводном кино что-нибудь, так это их). Короче, праздник продолжается.
Tags: inside, ИМХО, кино
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments