Елена Михайленко (treasure2011) wrote,
Елена Михайленко
treasure2011

Про эти маленькие отличия

Говорят, что у японцев когда-то был самый чувствительный язык в мире, способный уловить тончайшие нюансы вкуса, а сейчас мы теряем эту способность.

На мой взгляд, японский не подходит для выражения эмоций, наоборот, он очень хорошо помогает их скрывать, а русский язык – выразительный [..]  Самое главное – русская эмоциональность, которая по-настоящему пугает японцев. В Японии, если ты показываешь свои эмоции, то можешь легко потерять друзей. В России же можно крупно поссориться, а потом опять дружить.


.. русские мамы часто говорят, что мы, японки, холодные и строгие. В нашей культуре считается, что прилюдно хвалить своих детей – в крайней степени неприлично. Знаете, как проходит родительское собрание в японской школе? Все родители без исключения жалуются, что их дети во всем плохи, не дотягивают по всем предметам. Обнимать и целовать ребенка на улице – нельзя, даже маленького. Наверное, мы просто иначе выражаем свою любовь. Японцы не выражают свои эмоции напрямую, и ни один японец не в состоянии сказать «Я тебя люблю». Женщина, например, выражает свою материнскую любовь через «о-бэнто» (ланч в коробочке): когда ребенок открывает красиво упакованную коробочку, он не может не чувствовать, что мама заботится о нем и любит его.

и еще много чего от Аки Накагава
Tags: восток, занимательная культурология, культурный перекресток
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments