Елена Михайленко (treasure2011) wrote,
Елена Михайленко
treasure2011

Category:

Гамлетовское внезапное

Шекспир "Гамлет", акт I, сцена 5.

The time is out of joint;— O cursed spite,
That ever I was born to set it right!

Пастернак
Порвалась дней связующая нить.
Как мне обрывки их соединить!

Лозинский
Век расшатался - и скверней всего,
Что я рожден восстановить его!

Ну, это мы и так помним. Тем временем у ivanov_petrov неожиданно образовался махонький конкурс переводов этой строфы.

Блин, время гавкнулось, но главная фигня,
Что этот баг исправить должен я!
(в первой строчке, конечно, могут быть и более сильные синонимы использованы).

Свихнулся век — и это ж надо, б...,
Что мне приходится его вправлять!

У времени кукушка улетела -
а мне ее ловить! такое себе дело...
Tags: shakespeare, занимательная культурология, занимательная филология, оригинал vs перевод
Subscribe

  • Лица. Подсмотренное

    Здорово, по-моему. И наглядное представление о чудовищной временной пропасти между Нефертити и нами, и это обалдение на лицах посетителей…

  • Про децентрированность. Брюзгливое

    А вот ещё одна прямо сейчас происходящая вещь, которая лично мне в силу косности, шор и крайней предубеждённости очень не нравится. Обсуждаем со…

  • В продолжение темы

    Или вот ещё: "талантливого мужчины больше нет, но его творческое наследие продолжает жить". Это из только что прочитанного о Резо…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments