Category: эзотерика

Category was added automatically. Read all entries about "эзотерика".

Перашки и порошки

я в этом городе проездом
скажите есть у вас места
где можно выпить тёплой водки
с неинтересными людьми
© Л.М.

не верьте психотерапевтам
не лечит галоперидол
он грубо забивает чакры
и закрывает третий глаз
© Kestrel
Collapse )

Ещё про "Орестею"

Готовлюсь к занятию по "Орестее", заново просматриваю переводы Вяч.Иванова и С.Апта. Разница в переводах отдельных строф — отдельное удовольствие и неисчерпаемая интрига, особенно если лень искать в оригинале. Ну там у одного переводчика Эгисф — третий, у другого — тринадцатый сын Фиеста. Какой он по счету у Эсхила, так и не знаю. Может, когда-нибудь, но не сегодня.

Ну так вот. Каждый год зависаю на переводах этой реплики предводителя хора, обращённой к Кассандре:

В мол­ве слы­вешь ты вещею про­види­цей;
Но, знай, не ко дво­ру здесь про­ри­ца­те­ли (пер.Вяч.Иванова).

О чужестранка, ты слывешь провидицей,
Но прошлое не нужно и предсказывать (пер.С.Апта).

В общем, кто-то из них фантазирует. И сегодня наконец любопытство оказалось настолько сильнее лени, что я таки полезла в оригинал:

Τη μαντική σου είχαμε ακουστά τη φήμη,
αλλά γι' αυτά δεν μας χρειάζονται προφήτες.

Вот этот словарь, которому я так обрадовалась, когда мне его показали, не умеет переводить с древнегреческого целыми фразами. Отдельными словами, увы, тоже. Каждое вставляемое слово он видит впервые и просит меня его перевести. Вообще закралось подозрение, что дело в написании слов или в их кодировках, из-за которых слова не распознаются. Остаётся гугл-переводчик, наш надёжный партнер. Правда, с древнегреческого он не умеет, только с греческого. Но вдруг общий смысл проклюнется. И вот оно, косноязычное, но вполне внятное:

Мы слышали твою гадалку,
но для этого нам не нужны пророки.

Имеем: фантазирует Иванов. Одной занозой меньше.

Рейвен Кальдера

Книжек Рейвена Кальдеры о новом политеизме не читала и не собираюсь, но этот текст не отпускает уже пару недель.

[..] В большинстве случаев ученый просто выкладывал какую-то символическую сумму денег и говорил шаману что-нибудь вроде: «Ну так расскажи мне об этих своих так называемых духах», — в ответ на что шаман свирепел, принимался трясти своей погремушкой и хорошо еще, если не начинал швыряться навозом, чтобы ученый поживее убрался и оставил его в покое. Естественно, после этого ученый шел и расписывал в красках, какой истеричный психопат этот ведун и как, должно быть, легковерны и суеверны его соплеменники, если полагаются на слова такого отъявленного придурка.

Что подразумевает — хотя и не произносит вслух — ученый, задавая этот свой вопрос? «На самом деле я хочу посмотреть, как ты попытаешься убедить меня. Попробуй-ка прошибить броню моего неверия! Я хочу, чтобы ты отнесся ко мне и к моему скептическому мировоззрению по-настоящему серьезно — так, чтобы ты из кожи вон полез, лишь бы меня убедить. А я полюбуюсь, как все твои слова будут отскакивать от меня, как горох от стенки, и лишний раз порадуюсь, что я — разумный и образованный человек, не подверженный твоим суевериям. Может быть, какая-то потаенная частичка моей души отчаянно жаждет, чтобы ты все-таки меня убедил; но этого я допустить не могу, потому что тогда моя картина мира рухнет и мне придется переосмыслить всю свою жизнь. Так что лучше уж я удовольствуюсь чувством собственной значимости, которое ты укрепишь во мне своими напрасными попытками, и чувством превосходства над тобой как над существом, по сравнению со мной неразумным» [..]

Одна из проблем здесь — в том, что изучение традиционных духовных практик на том или ином этапе неизбежно переходит из области антропологии в область религии, а за религию люди рвут друг другу глотки уже не одно тысячелетие. Ученый-антрополог готов на все, лишь бы не вляпаться в религиозный дискурс. Возможно, у него есть своя религия, картина мира которой отличается от духовидческой, и он не хочет, чтобы кто-то попытался оспорить ее истинность. Или же он вообще не религиозен и желает оставаться таковым во что бы то ни стало.

остальное здесь